ដឹងតែមិនតិចនាក់ទេភ្ញាក់ផ្អើលពេលដឹងឫសគល់ពាក្យ «ជើងក្រាន»
- 2018-05-24 10:04:16
- ចំនួនមតិ 0 | ចំនួនចែករំលែក 0
ដឹងតែមិនតិចនាក់ទេភ្ញាក់ផ្អើលពេលដឹងឫសគល់ពាក្យ «ជើងក្រាន»
ចន្លោះមិនឃើញ
ក្នុងការប្រើប្រាស់ភាសារបស់ជាតិសាសន៍នីមួយៗរមែងមានកម្ចីពាក្យពីជាតិសាសន៍មួយផ្សេងទៀតមិនថាតិចឬច្រើនក្តី។ អ្នកស្រាវជ្រាវផ្នែកភាសាខ្មែរបានលើកឡើងថាក្នុងភាសាផ្ទះបាយខ្មែរក៏មានដែរការយកពាក្យរបស់សាសន៍ដទៃមកប្រើប្រាស់។
ក្នុងបាឋកថាមួយស្តីពីភាសាក្នុងផ្ទះបាយខ្មែរនៅពុទ្ធសានបណ្ឌិត្យកាលពីព្រឹកមិញ លោក ចៅ វាសនា អ្នកស្រាវជ្រាវផ្នែកភាសាខ្មែរ លើកឡើងថាពាក្យជើងក្រាន ឬចង្ក្រាន ខ្មែបានខ្ចីពាក្យរបស់ជ្វា «Keran» ដែលខ្មែរសរសេរថា «ក្រាន»។ លោកបញ្ជាក់ថាក្រោយមកទៀតខ្មែរក៏បន្ថែមពាក្យ «ជើង» នៅពីខាងមុខពាក្យ «ក្រាន» ដែលនាំទៅដល់ពាក្យថា «ជើងក្រាន»។
សម្រាប់ពាក្យខ្មែរហៅថា «ផ្ទិល» ឧបករណ៍សម្រាប់ដងទឹក លោកថាមកពីពាក្យជ្វាថា «Patil» ខណៈដែលពាក្យថា «បបរ» មកពីពាក្យជ្វា ដែលលោកសំដៅលើឥណ្ឌូនេស៊ីច្ចុប្បន្នថា «Bubur»។
បើតាមលោក ចៅ វាសនា មានភាសាជ្វាច្រើនផ្សេងទៀតដែលនៅមានប្រើក្នុងសង្គមខ្មែរ។ លោកបន្ថែមថា៖ «ភាសាខ្មែរមកពីជ្វាហ្នឹងមួយកំភ្លូសធំ...ពាក្យថាKeran ពាក្យជ្វា ខ្មែរយើងថា «ក្រាន» អ៊ីចឹង តែយើងថែម «ជើង» ពាក្យ «ក្រាន» ខ្ចីពីជ្វាមក យើងយកមកដាក់ដុំឥដ្ឋកល់ ហើយខ្មែរយើងចេញពាក្យមួយថា «ជើងក្រាន»...ត្រូវដឹងថាភាសាដែលចូលមកហ្នឹង ជ្រាបក្នុងភាសាខ្មែរ»។
ត្រង់ចំណុចនេះថាតើជ្វាបានចូលមកកាន់ទឹកដីកម្ពុជាតាំងពីពេលណានោះ លោក ចៅ វាសនា ថាមិនទាន់មានការសិក្សាណាមួយបញ្ជាក់ច្បាស់នោះទេ។ ទោះយ៉ាងណាលោកថាពាក្យ «ជ្វា» មាននិយាយតាំងពីដើមសម័យអង្គរក្នុងរាជព្រះបាទជយវម៌្មទី២មកម្លេះ។
បើតាមអ្នកស្រាវជ្រាវរូបនេះ ជនជាតិជ្វាអាចមកកម្ពុជាដើម្បីធ្វើជំនួញ ដោយអ្នកទាំងនោះចាត់ទុកទឹកដីខ្មែរថាជាដែនដីសម្បូរទៅដោយធនធាន។ អ្វីដែលកាន់តែច្បាស់លោកថាក្នុងរឿងព្រេងខ្មែរមាននិយាយពី «ជ្វាសម្ពាយ» ដែលទំនងសំដៅដល់ជ្វាដែលមករកស៊ីលក់ដូរក្រណាត់ឬសំពត់នៅដែនដីខ្មែរ។
លោករំឭកថាខ្មែរយើងកន្លងកមធ្លាប់និយាយពាក្យថា «សារុងប៉ាតិ» ដែលពាក្យជ្វា «Batik» ហើយរហូតដល់សព្វថ្ងៃពាក្យក្រណាត់Batik នេះមានប្រើក្នុងប្រទេសឥណ្ឌូនេស៊ី៕