ក្រសួងពាណិជ្ជកម្មនិងសាលា AUPP រួមគ្នាបង្កើតគម្រោងបកប្រែជាសំឡេងតាមអ៊ីនធឺណិត
- 2016-09-27 16:12:48
- ចំនួនមតិ 0 | ចំនួនចែករំលែក 0
ក្រសួងពាណិជ្ជកម្មនិងសាលា AUPP រួមគ្នាបង្កើតគម្រោងបកប្រែជាសំឡេងតាមអ៊ីនធឺណិត
ចន្លោះមិនឃើញ
ក្រសួងពាណិជ្ជកម្មនិងសាកលវិទ្យាល័យអាមេរិកកាំងភ្នំពេញ(AUPP) ចាប់ដៃគ្នាអនុវត្តគម្រោង Microsoft នៅកម្ពុជាលើផ្នែកបកប្រែមកជាភាសាខែ្មរ (Translator Hub-Khmer) ដែលជាកម្មវិធីមួយអាចបកប្រែពីភាសាមួយទៅភាសាមួយផ្សេងទៀតក្នុងទំនាក់ទំនងតាមប្រព័ន្ធអ៊ីនធឺណិត លើផ្នែកព័ត៌មាននិងចំណេះដឹងទាក់ទងនឹងពាណិជ្ជកម្មក្នុងវិស័យអប់រំ។
រូបតំណាង
កម្មវិធី Translator HUB របស់ក្រុមហ៊ុន Microsoft អាចជួយបកប្រែភាសាជាសំឡេងភ្លាមៗ ដែលគូរសន្ទនាទាក់ទងគ្នាតាមប្រព័ន្ធអ៊ីនធឺណិត។ ឧទាហរណ៍បើមនុស្សពីរនាក់សន្ទនាគ្នាតាមប្រព័ន្ធ Skype ហើយភាគីម្ខាងនិយាយភាសាអង់គ្លេសទៅកាន់ភាគីម្ខាងទៀតដែលមិនចេះភាសាអង់គ្លេស នោះកម្មវិធី Translator HUB នេះ អាចជួយប្រែភាសាអង់គ្លេសទៅជាភាសាខ្មែរឬភាសាផ្សេងៗតាមគេជ្រើសរើស។
បើតាមអនុរដ្ឋលេខាធិការក្រសួងពាណិជ្ជកម្ម លោក សុខ សុភ័ក្រ និយាយថា កិច្ចសហការនេះនឹងដើរតួនាទីសំខាន់ ព្រមទាំងផ្ដល់អត្ថប្រយោជន៍យ៉ាងច្រើនដល់អ្នកប្រើប្រាស់ក្នុងសង្គម និង ជាឱកាសសម្រាប់និស្សិតក្នុងការសហការជាមួយ Microsoft តាមរយៈក្រសួងពាណិជ្ជកម្ម។
លោកសាស្ត្រាចារ្យបណ្ឌិត Nial Farrell សាកលវិទ្យាធិការស្ដីទីទទួលបន្ទុកកិច្ចការសិក្សារបស់ AUPP ប្រាប់ថា និស្សិតទាំងអស់នឹងត្រៀមខ្លួនដើម្បីអនុវត្តគម្រោងនេះ ហើយពួកគេបានបណ្ដុះគំនិតក្នុងការចែករំលែកចំណេះដឹងដើម្បីអភិវឌ្ឍប្រទេសកម្ពុជាក្នុងពេលបច្ចុប្បន្ននិងពេលអនាគត។
(ផ្តល់ឲ្យ)
យោងតាមកិច្ចព្រមព្រៀង AUPP ផ្ដល់ធនធានមនុស្ស ជំនាញការនិងធនធានដទៃទៀតដើម្បីវាយបញ្ចូលទិន្នន័យជាឃ្លានិងប្រយោគយ៉ាងតិច១០០.០០០ ឃ្លា (ភាសាខ្មែរនិងអង់គ្លេស) នឹងត្រូវប្រើសម្រាប់ការបកប្រែក្នុងប្រព័ន្ធកុំព្យូទ័រនិងកម្មវិធីនានារបស់ Microsolf ។ បន្ទាប់មកត្រូវចូលរួមសហការជាមួយក្រសួងពាណិជ្ជកម្ម ក្នុងការរៀបចំនិងអនុវត្តកម្មវិធីបណ្ដុះបណ្ដាល សមត្ថភាព ដល់មន្ត្រីរបស់ក្រសួងនិងស្ថាប័នពាក់ព័ន្ធ៕
អត្ថបទ៖ លឹម សុនា