Fan ជប៉ុនលែងពិបាកអង្គុយបកប្រែ! មាន Manga ខ្មែរឲ្យមើលហើយពេលនេះ
- 2018-07-28 06:53:10
- ចំនួនមតិ 0 | ចំនួនចែករំលែក 0
Fan ជប៉ុនលែងពិបាកអង្គុយបកប្រែ! មាន Manga ខ្មែរឲ្យមើលហើយពេលនេះ
ចន្លោះមិនឃើញ
សម្រាប់អ្នកនិយមរឿងតុក្កតារបស់ជប៉ុន ម៉េងហ្គា (Manga) ពេលនេះ មានបកប្រែជាភាសាខ្មែរស្រាប់ហើយ ក្រោយពីប្រលោមលោកសប្បាយ (Sabay E-novel) បានចុះកិច្ចព្រមព្រៀងជាមួយក្រុមហ៊ុន SHOGAKUKAN ដែលជាអ្នកបោះពុម្ព Manga ធំមួយនៅប្រទេសជប៉ុន កាលពីម្សិលមិញ។
លោក ជី សិលា នាយកប្រតិបត្តិ សប្បាយ Digital Plus បានឲ្យដឹងថា៖ "ប្រជាជនខ្មែរ ពិសេសយុវវ័យ តែងស្វែងអ្វីប្លែកៗសម្រាប់ការកម្សាន្តពួកគេ ហើយ Manga មិនត្រឹមតែល្បីនៅជប៉ុនទេ គឺពាសពេញពិភពលោកតែម្ដង ដែលជាហេតុ យើងនាំយក Manga ជាភាសាខ្មែរ ដំបូងគេបង្អស់មកកម្ពុជា"។
លោក ជី សិលា បានបន្ថែមថា Manga ជាភាសាខ្មែរ នឹងត្រូវផលិតដោយវិធី ២ យ៉ាង។ ទីមួយ រឿង Manga ដើមពីជប៉ុន យកមកបកប្រែជាភាសាខ្មែរ និងវិធីមួយទៀត គឺ រឿងមួយចំនួនដែលពេញនិយមនៅលើប្រលោមលោកសប្បាយ នឹងយកទៅបម្លែងជារឿង Manga ហើយចុះផ្សាយលើប្រលោមលោកសប្បាយ។
រឿង Mangaដំបូងដែលបានបកប្រែជាភាសាខ្មែររួចហើយនោះគឺរឿង "ការស្លាប់របស់វីរបុរស" ដោយបានចុះផ្សាយលើប្រលោមលោកសប្បាយហើយ ដែលរឿងនេះចុះផ្សាយដំបូងនៅឆ្នាំ ២០១៤ និយាយពីម្ចាស់ចម្ការឆៃថាវម្នាក់ ត្រូវគេបង្ខំឲ្យការពារអ្នកភូមិពីពួកបិសាច បន្ទាប់ពីវីរបុរសក្នុងស្រុកបានស្លាប់ ដោយសារអន្ទាក់បិសាចរបស់លោក។
លោក Yasuyuki Sagami នាយកក្រុមហ៊ុន SHOGAKUKAN បានលើកឡើងថា លោករីករាយដែលអាចពង្រីកអាជីវកម្មនៅអាស៊ី ជាពិសេសនៅកម្ពុជា ហើយលោកសង្ឃឹមថា តាមរយៈការចាប់ដៃគូជាមួយប្រលោមលោកសប្បាយ Manga ជាភាសាខ្មែរ នឹងទទួលបានការគាំទ្រខ្លាំង។
ប្រលោមលោកសប្បាយ បានសម្ពោធនៅខែកុម្ភៈ ២០១៧ ជាវេទិកាឌីជីថលតែមួយគត់នៅកម្ពុជា សម្រាប់អ្នកនិពន្ធនានា ចុះផ្សាយរឿងប្រលោមលោកខ្លួន និងទទួលបានប្រាក់ចំណូលតាមរយៈចំនួនអ្នកអាន ដោយបង្កើតឡើងដើម្បីជំរុញឲ្យប្រជាជនខ្មែរអានឲ្យបានច្រើន និងស្វែងយល់ពីរឿងដើម និងវប្បធម៌របស់កម្ពុជា។
SHOGAKUKAN បង្កើតឡើងនៅថ្ងៃទី៨ សីហា ១៩២២ ជារោងបោះពុម្ពឯកទេសក្នុងការផលិតទស្សនាវដ្ដីបែបអប់រំសម្រាប់គ្រូ និងក្មេងៗថ្នាក់បឋមសិក្សានៅជប៉ុន ដោយច្រើនឆ្នាំកន្លងផុតទៅ SHOGAKUKAN បានបោះជំហានបន្តិចម្ដងៗ ក្នុងការពង្រីកទំហំ និងចំនួនបោះពុម្ពផ្សាយរបស់ខ្លួន ដើម្បីបំពេញតម្រូវការយ៉ាងសម្បូរបែបរបស់អ្នកអាន ជាមួយនឹងការបែងចែកក្រុមអាយុ និងប្រភេទប្រជាជន៕